Autor Tema: De nuevo pidiendo ayuda  (Leído 1573 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Gargadon

  • Administrador
  • *
  • Mensajes: 1181
  • Sexo: Masculino
  • Flash Banchou Punch!!1
    • Todoenuno Fansub
  • Digimon Favorito: BanchouLeomon
  • Temporada de Digimon (anime) favorita: Adventure
De nuevo pidiendo ayuda
« en: Octubre 16, 2009, 21:17:46 »
Publicidad
Otra vez vuelvo a reflotar este tema con la esperanza de que alguna persona lo lea... Ahora mismo soy el único miembro activo de este fansub, y lamentablemente las cosas van de mal en peor. Prácticamente todos los miembros han desaparecido por X o por Y causa, quedándome de nuevo en un principio, solo y con varios proyectos pausados, y el tiempo que me queda no puedo seguir lo que necesitaría, así que por este medio les pido su colaboración para poder sacar adelante el fansub.

¿Qué no quiero?
No quiero correctores, no quiero traductores, no quiero RAW Hunters, nada de eso requiero por ahora. Así que primeramente, si pensabas tomar alguno de esos puestos, mejor lee más abajo.

¿Qué es lo que se necesita?
-Timer: Es aquel que se dedica a poner los tiempos a los episodios. Se requiere tener buen pulso y buen oído. El software Aegisub es muy simple de utilizar, y sólo requiere que la persona sea rápida clickeando los botones de pausa.
 Prioridad: Urgente (Se requiere para poder sacar los episodios de Digimon Adventure que ya han sido traducidos)
 Mínimo de personas para participar: Una.
 Máximo de personas para participar: Dos.

-Limpiador de RAWs: Como también nos dedicamos al manga, se necesita de alguien que tenga un buen manejo de Photoshop y/o GIMP (o programas similares) para limpiar imperfecciones en las hojas (como manchones, hojas arrancadas, etc.) además de limpiar bien nombres de ataques que estén fusionados con los "rayos de poder" típicos de los mangas.
 Prioridad: Media (Se podría requerir algo rápido pero si no se puede, aunque sea solo con Digimon Adventure)
 Máximo de personas para participar: Una.

Eso es lo único que se necesita para reflotar estos temas. Si desean participar, en este mismo tema lo pueden solicitar, y con gusto se les dirá concretamente cómo y cuándo podrán empezar.

PD: Se aceptan propuestas para otros proyectos, siempre y cuando se tenga la disposición del público para participar en ellos.


No respondo mensajes privados de usuarios con menos de 10 posts...

Desconectado Kulita

  • Rookie
  • *
  • Mensajes: 34
  • Sexo: Masculino
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #1 en: Octubre 17, 2009, 17:45:21 »
puedo ayudar en los mangas poseo conocimientos algo avanzados de photoshop! :yeah: y de timmer no tengo net en casa... lo siento  :ladrillada:

Desconectado NeoRuki_X

  • Fresh
  • *
  • Mensajes: 6
  • Sexo: Femenino
  • Que robo,esta calle no es de oro T_T
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #2 en: Octubre 19, 2009, 18:28:37 »
bueno pues soy algo buena usando el photoshop asi que, tal vez los pueda ayudar con los mangas :bien:
del Timer, pues no le encuentro muy bien el rollo a todo asi :confused:

bueno, suerte :cool:
Donar dinero a los niños,por que?que han hecho los niños por mi?!


Olviden los hoteles,en esta estafa de los hospitales esta el dinero^^

Desconectado Gargadon

  • Administrador
  • *
  • Mensajes: 1181
  • Sexo: Masculino
  • Flash Banchou Punch!!1
    • Todoenuno Fansub
  • Digimon Favorito: BanchouLeomon
  • Temporada de Digimon (anime) favorita: Adventure
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #3 en: Octubre 19, 2009, 18:50:03 »
@NeoRuki_X y @Kulita: Les he enviado una pequeña prueba para ver qué tal lo hacen, ¿ok?


No respondo mensajes privados de usuarios con menos de 10 posts...

DeathScythe00

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #4 en: Noviembre 11, 2009, 22:28:32 »
La verdad ayudaria si tuviera experiencia para el Timeo, pero lo unico ke se es corregir (y como vi en el post parece ke correctores no necesitan xD)
Aunke personalmente estoy buscando algun Timmer ke kiera unirse a la causa de seguir Digimon Adventure (obviamente de este fansub ^^), es una lastima ke por ahora no se pueda seguir el proyecto ya ke vi el cap 1 y tiene una calidad de Release impresionante (ademas creo ke son los unicos ke la fansubean del japones y con subs, ademas de ponerle los karaokes y los cartelitos) cualquier cosa si necesitas un corrector te paso mi MSN ^^

Un Saludo
DeathScythe00

Desconectado Gargadon

  • Administrador
  • *
  • Mensajes: 1181
  • Sexo: Masculino
  • Flash Banchou Punch!!1
    • Todoenuno Fansub
  • Digimon Favorito: BanchouLeomon
  • Temporada de Digimon (anime) favorita: Adventure
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #5 en: Noviembre 11, 2009, 22:59:27 »
Es que el problema no reside en que no sean necesarios. El problema es que sin timers, los capítulos se quedarán estancados completamente revisados y se quedarán prácticamente empolvados porque no hay quien los pueda ir sacando con sus tiempos correspondientes, con lo consiguiente los que revisan se quedarán frustrados al ver que siguen haciendo su parte y nada, que no sale a la luz aún porque desde hace meses que nadie ha venido a presentasrse a ese puesto.

Para que luego no digan que el timer no es importante. Y es fácil ser timer, incluso es más fácil en complejidad que editar manga. Sólo requiere tener tiempo para poder echarse los tiempos de un episodio entero.


No respondo mensajes privados de usuarios con menos de 10 posts...

DeathScythe00

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #6 en: Noviembre 11, 2009, 23:51:21 »
Una pregunta, con poner los tiempos me keda la duda de si HAY KE PONERSELOS o arreglar los tiempos como hacen algunos fansubs, ke utilizan las fuentes inglesas (el MKV) con los tiempos ke los ingleses pusieron y por ahi arreglarlos y sacan la Release, no estoy insinuando ke ustedes usen ese metodo sino ke es la duda ke tengo, yo estuve en 2 fansubs y una vez quise timear un episodio (tanto ke lo jodia al Timmer xD) y al final no pude hacer nada, con el Aegisub lo quise hacer pero no entendia como hacerlo xD predisposicion para hacerlo tengo xDDDD me gustaria poder seguir este lindo proyecto ke estan llevando a cabo  :didi:

(PD: el fansub en el ke estoy ahora es uno de Mangas xD viene a ser el 2do, algo de edicion se mas o menos pero hasta ahi nomas O.O, mas de limpiar un sacan no puedo (??)

Desconectado Gargadon

  • Administrador
  • *
  • Mensajes: 1181
  • Sexo: Masculino
  • Flash Banchou Punch!!1
    • Todoenuno Fansub
  • Digimon Favorito: BanchouLeomon
  • Temporada de Digimon (anime) favorita: Adventure
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #7 en: Noviembre 12, 2009, 05:45:15 »
Una pregunta, con poner los tiempos me keda la duda de si HAY KE PONERSELOS o arreglar los tiempos como hacen algunos fansubs, ke utilizan las fuentes inglesas (el MKV) con los tiempos ke los ingleses pusieron y por ahi arreglarlos y sacan la Release, no estoy insinuando ke ustedes usen ese metodo sino ke es la duda ke tengo, yo estuve en 2 fansubs y una vez quise timear un episodio (tanto ke lo jodia al Timmer xD) y al final no pude hacer nada, con el Aegisub lo quise hacer pero no entendia como hacerlo xD predisposicion para hacerlo tengo xDDDD me gustaria poder seguir este lindo proyecto ke estan llevando a cabo  :didi:

(PD: el fansub en el ke estoy ahora es uno de Mangas xD viene a ser el 2do, algo de edicion se mas o menos pero hasta ahi nomas O.O, mas de limpiar un sacan no puedo (??)
Si fuera lo segundo que mencionas, no estaría solicitando urgentemente timers, sino traductores, ¿no crees? ;)


No respondo mensajes privados de usuarios con menos de 10 posts...

DeathScythe00

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #8 en: Noviembre 12, 2009, 16:20:44 »
Una pregunta, con poner los tiempos me keda la duda de si HAY KE PONERSELOS o arreglar los tiempos como hacen algunos fansubs, ke utilizan las fuentes inglesas (el MKV) con los tiempos ke los ingleses pusieron y por ahi arreglarlos y sacan la Release, no estoy insinuando ke ustedes usen ese metodo sino ke es la duda ke tengo, yo estuve en 2 fansubs y una vez quise timear un episodio (tanto ke lo jodia al Timmer xD) y al final no pude hacer nada, con el Aegisub lo quise hacer pero no entendia como hacerlo xD predisposicion para hacerlo tengo xDDDD me gustaria poder seguir este lindo proyecto ke estan llevando a cabo  :didi:

(PD: el fansub en el ke estoy ahora es uno de Mangas xD viene a ser el 2do, algo de edicion se mas o menos pero hasta ahi nomas O.O, mas de limpiar un sacan no puedo (??)
Si fuera lo segundo que mencionas, no estaría solicitando urgentemente timers, sino traductores, ¿no crees? ;)

claaaro es como vos decis, sino es de los MKV sacarle los tiempos y ponerselos a los ke tienes (o eso es lo ke habia entendido yo, por ahi estoy errado perdon T.T)
si supiera poner tiempos a un cap los ayudaria con todo el gusto del mundo ^^, capaz mas tarde me ponga a hacer pruebas con el Aegisub a ver si puedo timear ^^ (aunke no creo ke en caso de ke pueda timear, poder ser de ayuda ya ke necesitan a alguien especializado en esto ^^, lo unico ke se es corregir xD)

Un Saludo
DeathScythe00

DeathScythe00

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #9 en: Noviembre 12, 2009, 16:47:18 »
perdon por el doble post de vuelta, el anterior no salio T.T, con lo ke entendi el trabajo constaria de ponerle el tiempo desde CERO (osea sin usar los tiempos ke usan los ingleses, como referencia) un trabajo medianamente pesado xD, si supiera poner tiempos me uniria a su causa TT.TT, capaz mas tarde me ponga a investigar bien como es esto del timeo (ya ke el Aegisub lo conozco medianamente, pero lo unico ke se es corregir xD) pero como no voy a tener mucha experiencia, no creeria serles util para poder ayudarlos T.T ya ke necesitarian a alguien experimentado para el puesto Y.Y

Un Saludo
DeathScythe00

(PD: esto parece MSN XDDD, buenisimo no XD?)

rachelmon

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #10 en: Noviembre 13, 2009, 09:06:30 »
Que bueno, un fansub que hace digimon, la serie de mi infancia xD
lastima que esteis estancados.
Yo se timear, pero no dispongo de lo que se dice mucho tiempo libre. Podría presentarme al puesto si no requiriese mucha prisa.
La traducción tiene un timing aproximado o esta completamente sin tiempos?

DeathScythe00

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #11 en: Noviembre 13, 2009, 15:47:50 »
La duda ke tienes tu es exactamente la misma ke tengo yo (aunke no sepa timear T.T)
(PD: buenisimo ke sepas timear  :didi:)

Un Saludo
DeathScythe00

Desconectado Gargadon

  • Administrador
  • *
  • Mensajes: 1181
  • Sexo: Masculino
  • Flash Banchou Punch!!1
    • Todoenuno Fansub
  • Digimon Favorito: BanchouLeomon
  • Temporada de Digimon (anime) favorita: Adventure
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #12 en: Noviembre 13, 2009, 16:20:23 »
No entiendo a qué se refieren con "tiempos aproximados". Sólo es un script en el cual se meten los diálogos de los personajes en el órden en el que aparecen en el video.


No respondo mensajes privados de usuarios con menos de 10 posts...

DeathScythe00

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #13 en: Noviembre 13, 2009, 16:44:32 »
Cuando nos referimos a tiempos aproximados es cuando:

- Los ingleses sacan la Release de X anime, y la Release esta en Formato MKV (de subtitulos flotantes)
Lo ke se hace es sacar esos MKV de la Release inglesa con el programa Aegisub (ke ya contiene los tiempos de las lineas y la traduccion del japones al ingles), y asi ahorrarse el trabajo de timear linea por linea.
Lo de aproximado como dice el compañero del comentario anterior, es si ya tienen estos O.O (segun yo) y lo unico ke faltaria seria ajustar estos tiempos.

- La otra opcion (ke es la ke me parece ke usan) es cuando los ingleses sacan su Release en AVI o MP4 (donde los subs estan "pegados" al contenedor y no se pueden sacar), es cuando directamente lo unico ke sacan es la traduccion (viendo el video) y los tiempos los sacas a medida ke va pasando el video (cuando aparece la linea ke kieres timear, paras el video, copias el tiempo, y se lo pones a la linea en Español, y sigues haciendo el mismo procedimiento para el resto) osea es un trabajo un poquito mas pesado ke el anterior xD

A eso es a lo ke nos refeririamos (segun mi explicacion xD)

Un Saludo
DeathScythe00

rachelmon

  • Visitante
Re: De nuevo pidiendo ayuda
« Respuesta #14 en: Noviembre 13, 2009, 18:44:23 »
En mi caso yo me refería a esto:

cuando voy a fansubear un episodio yo sola de 0 (sin el mkv ingles), le abro el video y el audio.
selecciono el pedazo de audio en el que dice la frase (aproximadamente sin poner el inicio y el final exactamente) y escribo la frase.
cuando he traducido todo el episodio tengo los tiempos aproximados y así me da menos trabajo ponerlos exactamente con el audio (osea timear con exactitud).

no sé si me he explicado correctamente.

 


Todoenuno Fansub Logo
Digimon © Akiyoshi Hongo, TOEI ANIMATION CO., LTD., JAPAN
TodoenUno Fansub v6.0 Beta 2 (cc) está bajo licencia Creative Commons.
Flagrant_alt by Crip
Powered by SMF 2.0 RC3 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
SimplePortal 2.3.2 © 2008-2010, SimplePortal


logo